czwartek, 29 maja 2014

Jean-Baptiste Siméon Chardin


Kobieta pijąca herbatę / Lady Taking Tea, 1735

Chardin (1699-1779), Francuz, malarz, indywidualista. Słynie przede wszystkim ze swych mistrzowskich martwych natur, tematu niezbyt chętnie podejmowanego przez rokokowych artystów. Denis Diderot, filozof, krytyk sztuki i wielki wielbiciel twórczości Chardina pisał o nim w swoim Salonie roku 1764: W samą porę zjawiasz się, Chardinie, ukoisz mój wzrok, śmiertelnie zraniony wytworami twojego kolegi, Challe'a. Przychodzisz, wielki czarodzieju, z Twoimi milczącymi kompozycjami! Niech przemówią do artysty! Powiedzą nu wszystko o naśladowaniu natury, wiedzy o barwach, o harmonii! Jakże powietrze krąży wokół tych przedmiotów!
Jednak nie o martwych naturach będzie ten wpis (im się należy osobny post!), a o... strojach oczywiście Nie znam malarza z tego okresu, który oddałby piękniej otaczającą go codzienność. Tutaj nie ma finezyjnie upozowanych dam, fantazyjnych strojów i rozbudowanej symboliki, są za to kobiety w codziennych, prostych ubraniach, wykonujące codzienne, proste czynności. Obrazy tchną autentycznością i są świetnym źródłem dla osób chcących odtwarzać XVIII-wieczną biedę i stany średnie.

Chardin (1699-1779), Frenchman, painter, individualist. Well known for his master still lifes, a theme which wasn't very popular among Rococo artists. Denis Diderot, philosopher, art critic and a great admirer of Chardin wrote about him in one of his Salons : You come just in time, Chardin, to refresh my eyes after your colleague Challe mortally wounded them. Here you are again, great magician, with your silent arrangements! How eloquently they speak to the artist! How much they have to tell about a imitation of nature, the science of color and harmony! How freely the air circulates around your objects!
However, I don't want to write here abour still lifes (they deserve for a separate post!), I want to write about... costume of course I don't know the painter of this period, who would express everyday life in more beautiful way. There are no delicately posed ladies, fancy costumes and elaborate symbolism, but there are women in everyday, simple clothes, doing everyday simple tasks. Images exude with authenticity and are a great resource for people who want to make the18th century poverty and middle classes.

Dziewczyna obierająca rzepę Woman Cleaning Turnips, 1739

Praczka / The Laundry Woman, c. 1735



Dostawczyni / The Provider, 1739
Pomywaczka / The Scullery Maid 1738

Troskliwa pielęgniarka / The Attentive Nurse, 1738

Modlitwa przed posiłkiem / The Prayer before Meal, 1744

Na powyższych obrazach widać wyraźnie jaki zestaw był popularny u służby - spódnica, koszula, prosty w kroju żakiet/bedgown, fartuch, fichu i czepek. 

Above we can see clearly what was popular outfit for maid servants - skirt, shirt, simple cut bedgown, apron, fichu and cap.

Kobieta pieczętująca list / Lady Sealing a Letter, c. 1738
Piękne, pasiaste pet-en-l'air, być może niedługo będę chodziła w podobnym.

Beautifull, striped pet-en-'air, maybe I will have similar.


Dziewczynka grająca w kometkę / Girl with Racket and Shuttlecock c. 1740

Nożyczki zawieszone przy pasku pojawiają się na wielu przedstawieniach. Nawet taki drobiazg świadczy o "codziennym" charakterze obrazów.

Scissors hanging on the belt appears on many paintings. Such little things are evidence of "everyday" nature of the images.

Chłopiec bawiący się bączkiem /
Boy with a Top, c. 1735
Czy rzecz wystająca z szuflady to obsadka z kredą?

What is that thing sticking out from a drower? Sort of penholder?


Pracowita matka / The Laborious Mother, c. 1740

Poranna toaleta / The Morning toilet, 1734

Hafciarka / The Embroiderer, 1733-44

Hacele / The Game of Knucklebones (Les Osselets), 1734
Scissors!

Dobra edukacja / The Good Education, c. 1753


Ptasie organy / La Serinette (the bird organ), 1751

Co myślicie o modzie przedstawionej przez Chardina?

What do you think about fashion depicted by Chardin?

6 komentarzy:

  1. Zdecydowanie wolę innych XVIII-wiecznych malarzy, ale temu zdecydowanie nie można odmówić ogromnej wartości poznawczej - nie tylko, jeśli chodzi o stroje ludzi średniozamożnych, ale też o wygląd ich prac i rozrywek. Jeśli chodzi o same stroje, to bardzo podoba mi się ta różnorodność czepków, które można zobaczyć na jego obrazach :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. ja nie powiesiłabym sobie Chardina nad łóżkiem, mimo wszystko nie jest to do końca moja estetyka, ale dla każdego kto zajmuje się szeroko pojętym odtwarzaniem - miodzio!

      Usuń
  2. Podobnie jak Gabrielle- nie wiedziałam, że było aż tak tyle różnych czepków! :) Świetny wpis, sama kojarzyłam tylko kilka obrazów. Pasiasty pet en l'air jest cudowny! Nie mogę się doczekać, aż zobaczę go na Tobie :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. dziękuję ^^ żakiet będzie produkcji krawcowej, sama w życiu nie dałabym sobie rady z pasiastym materiałem :)

      Usuń
  3. Lubię te "zabawowe" obrazy Chardina :) Poza tym fajnie, że malował takie tematy, bo możemy przez te obrazy podejrzeć trochę ówczesne życie codzienne.

    Podobają mi się te nożyczki zawieszone u paska, a ptasie organy zaciekawiły. Będę musiała sprawdzić, co to za instrument.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. o tych organkach jest na wikipedii - http://en.wikipedia.org/wiki/Serinette. sama nigdy wcześniej o tym instrumencie nie słyszałam :)

      Usuń

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...